Página 4 de 4

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 14:33
por daktari
Por mucho que te esfuerces y por más enlaces que cuelgues, en ninguno encontrarás a la hora de referirse a los militares fallecidos, la histriónica, irrisoria y sonrojante estupidez..." nuestros muchachos", ni por parte de los familiares de los fallecidos, ni por parte del presidente del Gobierno, ni por parte del ministro de Defensa, ni por parte de jefes, oficiales y/o compañeros de escuadrón, etcétera.

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 14:50
por blanca
HEROES; si, por tener el valor en subir a esas chatarras con formas de helicopteros...........

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 14:52
por blanca
es esto lo que he estado buscando media mañana, me he equivocado de periodico,pensaba que estaba en "La Razón" y NO!
Pues eso..............

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 14:57
por Politikeo
:D ¿A quien se le ocurre buscar en el panfleto ultra del PP?. :facepalm:

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 15:04
por daktari
Te agradezco tu "extraordinaria" explicación didáctica para un correcto uso del foro, pero como resulta que los dos borrados por duplicidad han sido accidentales al fallar el ordenador...tu explicación didáctica me la paso por el forro de los cojones.

"Dita esto...te aconselle que en compte de martiritzar-nos amb els teus gilipolleces, en compte de mentir de manera compulsiva i en compte d'inventar-te històries per a no dormir...te aconselle que et preocupes un poquet més d'aprendre a escriure sense faltes d'ortografía...que ja tens una edat, xateta.". Que et siga lleu, xateta.".....que traducido al castellano quiere decir más o menos lo siguiente:

Dicho esto...te aconsejo que en lugar de martirizarnos con tus gilipolleces, en lugar de mentir de manera compulsiva y en lugar de inventarte historias para no dormir...te aconsejo que te preocupes un poquito más de aprender a escribir sin faltas de ortografía...que ya tienes una edad, chatina.

Que te sea leve, chatina.

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 15:59
por blanca
¿y por que traduces?
lo he entendido perfectamente;
ademas; es diu, una vegada dit aixo/" por lo que todo los has copiado del Catalán, de Valenciano no sabes "ni jota"
hasta para esto eres chistoso.Collons...ya tenemos dos cosas muy claras...........
que no sabes usar los deditos, y que del Valenciano "no tens res clar y has fet una pardalá." :ola :ola :ola :ola :ola

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 16:10
por Desencanto
como para buscar la noticia en 'avui punt'

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 16:34
por daktari
Vamos a ver Azarías en versión femenina...si he traducido ha sido por respeto al resto de foreros, y en segundo lugar, la traducción está copiada literalmente del primer traductor de valenciano a castellano que he encontrado en Google, del cual te adjunto la dirección para que lo puedas constatar...

http://traductor.lasprovincias.es/

De manera que eso de que he copiado del catalán...un mojón para ti, y por cierto...paso como de comer mierda aprender a escribir en valenciano, catalán, euskera, gallego, o suajili, pues con saber escribir y/o expresarme en castellano, tengo absolutamente cubiertas todas mis necesidades a la hora de expresarme y/o comunicarme.

Que te sea leve.

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 18:01
por Atila
'

... "Nuestros muchachos" suena a película del oeste americano ... o algo así ...

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 20:16
por Kalea
Cuando tengas que utilizar un traductor castellano-catalán que reconoce las formas valencianas usa éste:

https://www.apertium.org/index.cat.html ... ranslation

Un gran proyecto desarrollado por la Universitat d'Alacant, antes era Internostrum y ahora apertium.

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 21:30
por daktari
Ten en cuenta Atila que nuestra Antoñita "la fantástica" del foro es muy peliculera, y espérate...que como se le caliente el paladar, o bien te cuenta lo mal que lo pasa con la menstruación cuando tiene que pagar al fisco (esto no es que yo me lo invente...es que esto lo ha afirmado ella misma en otro mensaje de este mismo hilo), o bien te informa de manera detallada lo que valen los vestidos, bolsos y zapatos que luce Su Majestad la Reina Doña Letizia...o te cuenta de manera pormenorizada lo que contó en su día Barbara Rey en un programa de "Tómbola".

Y es que nuestra particular Antoñita "la fantástica" es una persona muy preparada, culta...y extremadamente inteligente... :juas :juas :juas

:ciao :ciao :ciao

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 21:48
por Edison
Una cosilla, de hecho el SALT (Servei d'Assessorament Lingüístic i Traducció) también es de la Universitat d'Alacant. Yo había usado alguna de las primeras versiones, supongo que la 1.0, hace un montón de años cuando tenía necesidad de hacer una traducción rápida. Ahora suelo utilizar el de Google.

Todos los traductores ayudan a ahorrarse mucho tiempo de mecanografía, pero luego has de vigilar para que no metan la pata y pulir el estilo. Si tu no hacer esto, parecer que hablar como Tarzán.

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 21:55
por Kalea
El Apertium falla menos, además, si duda en una palabra te la marca en otro color pero no te la traduce con lo que te facilita la tarea de traducir manualmente lo que consideres que queda fuera de contexto.

El Salt metía unas patadas a la lengua brutales :facepalm:

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 22:07
por daktari
Gracias por facilitarme el enlace para traducir, Kalea.

:ciao :ciao :ciao

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 01 Nov 2015 22:31
por Edison
Bueno, lo probaré. Veo que también incluye el aragonés, interesante...

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 04 Nov 2015 19:47
por Miguel O
Eso no tiene nada de heroico. Quiza de descerebrado o desesperado pero de heroico nada.

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 05 Nov 2015 15:40
por blanca
Pos, a mi me lo parecen, heroicos, dignos de respeto y valientes.

claro! que siento simpatia por todo lo que signifique ley y orden.... :ola :ola :ola :ola

Re: Nuestros muchachos,estan debajo del Mar,no estan secuestrados.

Publicado: 05 Nov 2015 16:50
por Nomellores
Y por los del Yak 42 no sientes lo mismo, o esos eran menos militares?