O sea, lo bien o mal que hables un idioma depende de las notas que saques en un o más exámenes. Hai miña nai...Ver citas anterioresEnxebre escribió:Habría que ver los exámenes, pero es que además, en mi época al menos, en gallego dábamos más cosas que gramática (algo de historia, literatura), no recuerdo bien los exámenes pero creo que la cosa se movía más por comentarios de texto que otra cosa

No, es como para quejarse de un profesor de castellano al que le tocó dar clases de castrapo en un colegio donde el 99% de la gente era gallego parlante de cuna y donde TODAS las asignaturas eran en gallego, incluido, tachiiiiiín: gallego.Ver citas anterioresPor otra parte, es como quejarse de suspender "lengua española", y el nivel de los profesores de inglés que dan las clases en castellano tampoco es para tirar cohetes, aunque ya hay que tener mala suerte para que te toque de profesor de gallego el único que no debe de ser del BNG
Estamos hablando en castellano. "Baixas" en castellano se dice "Bajas". Pero si quieres descontextualizamos absolutamente la cosa... nos ponemos cool... y te suelto en inglés: mi padre es de The Little Joint (O Porriño), mi madre de Dead Calf (Boimorto) y mis abuelos de Walls (Muros) y Valley Pine (Pino do Val).Ver citas anterioresPor otra parte, cuando un "jallejo" escribe "Rías Bajas", que hasta me suena forzado, no me suena un relato muy creíble (en el sentido que domine realmente el gallego), y no sé de dónde será exactamente, pero vamos en Rianxo, Moaña, Cangas, Vilagarcía no hay castellano-hablantes ni nada,
Ah, y de Little Ball (A Boliña).
Aiiiiii gallego desconfiado.