Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Noticias de política y sucesos en España o sobre españoles
El Sopapo
Funcionario
Mensajes: 7679
Registrado: 07 Jul 2019 12:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por El Sopapo »

El Sopapo
Funcionario
Mensajes: 7679
Registrado: 07 Jul 2019 12:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por El Sopapo »

Comunidad Valenciana
La Real Academia no duda de que el valenciano es una variedad del catalán
EL PAÍS
Valencia - 11 SEPT 2001 - 0:00 CEST

El presidente de la Real Academia Española de la Lengua (RAE), Víctor García de la Concha, ratificó ayer en Valencia la posición que esta institución ha mantenido en todo momento respecto a la controversia sobre la filiación lingüística del valenciano: 'Desde el punto de vista filológico', afirmó, 'no hay duda de que el valenciano es una variedad del catalán'.

Esta declaración, realizada ayer en la sede de la Biblioteca Valenciana tras la inauguración de la exposición Juan Chabás. De las vanguardias al exilio, adquiere mayor resonancia en un momento en el que el decreto de mínimos impulsado por la Consejería de Educación (que persigue la exclusión de los autores catalanes y baleares de los libros de la asignatura de valenciano, con el propósito de 'proteger' a los valencianos) ha reabierto la polémica.

La Facultad de Filología pide la retirada del documento

Asimismo, las palabras de García de la Concha cobran especial significado tras la constitución de la Acadèmia Valenciana de la Llengua, una institución promovida por el Consell para dilucidar un asunto cuyo diagnóstico siempre ha sido incontrovertible para la ciencia filológica, aunque a partir de la transición democrática se convirtió en un arma arrojadiza para la política y originó sonados enfrentamientos en la sociedad.

García de la Concha insistió ayer en que la RAE tiene una definición muy clara del valenciano 'como una variedad del catalán, que se habla en gran parte del antiguo Reino de Valencia, y que es allí comúnmente sentida como lengua propia'. Respecto al debate abierto por este decreto, señaló: 'La guerra de las lenguas es siempre mala, porque la literatura tiene una dimensión universal'.

El consejero de Educación del Govern Balear, Damià Pons, remitió ayer una carta de protesta a su homólogo en la Generalitat valenciana, Manuel Tarancón, por la propuesta de eliminar de los temarios de literatura valenciana a los autores que no son valencianos. En el escrito, Pons califica la decisión del Gobierno valenciano de 'incomprensible e injustificable', puesto que desde hace más de siete siglos, 'la literatura escrita en la lengua propia de los valencianos, los catalanes y los baleares ha sido concebida por los mismos escritores, incluso en los momentos más oscuros de decadencia, como una unidad incuestionable', en la que de forma permanente se establecían relaciones basadas en 'intercambios enriquecedores' y en 'proyectos y estéticas comunes'.


En ese sentido, el consejero Pons pregunta a Tarancón 'cómo podría explicarse la existencia misma de la prosa literaria escrita por los valencianos en la época medieval sin la obra fundacional de Ramon Llull, nacido en Mallorca e hijo de padres originarios de Cataluña'. Asimismo, el consejero balear demanda a su homólogo valenciano cómo puede prescindir de la figura del mallorquín Marià Aguiló, quien tuvo una participación decisiva en la génesis y la promoción de la Renaixença en Valencia, y también 'cómo se puede ignorar la trascendencia que tuvo la obra del Diccionari Català-Valencià-Balear, de Alcover y Moll, en la conformación del repertorio léxico que los escritores valencianos han tenido a su alcance a lo largo del siglo XX'.

Pons recrimina a Tarancón que 'dentro de la comunidad científica internacional, en el ámbito del área de la filología' no encontraría a 'ningún estudioso relevante que avalara el desmembramiento de la literatura hecha por valencianos, catalanes y baleares en base a argumentos político-administrativos'.


https://elpais.com/diario/2001/09/11/cv ... 50215.html

---

Fijese si el valenciano es catalan que yo siendo catalan y no valenciano he sido capaz de descubrir sus falta de ortografía supuestamente en valenciano.
Última edición por El Sopapo el 25 May 2022 19:30, editado 1 vez en total.
Avatar de Usuario
SABELA
Salario mínimo
Mensajes: 1395
Registrado: 21 Mar 2022 11:46

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por SABELA »

Pues los de JUPOL lo mismo se salen con la suya con un argumento parecido.
https://www.europapress.es/nacional/not ... 44432.html
El Sopapo
Funcionario
Mensajes: 7679
Registrado: 07 Jul 2019 12:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por El Sopapo »

LOS ESPAÑOLES Y LOS SIETE PECADOS CAPITALES
Envidia: "Carcoma de virtudes", ella define a España como ningún otro pecado

https://www.elmundo.es/cultura/2017/08/ ... b45e4.html
blanca
Alto ejecutivo
Mensajes: 13042
Registrado: 19 May 2013 16:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por blanca »

ELS FURS ; dicen otra cosa, depende de quien de la conferencia dice o no dice,


Els furs són lleis creades per a constituir com a Nació, Principat o Regne un territori conquerit. Cal destacar dins la península Ibèrica els respectius furs dels territoris de la Corona d'Aragó i el Regne de Navarra.
Els furs eren estatuts que documentaven els privilegis i usatges amb què regir la comunitat, donats normalment pel monarca, malgrat que no únicament.

El rey Jaime I ordenó la traducción de la primitiva versión de la Costum, que se hallaba escrita en lengua latina (y que muy pocos leían y comprendían), tal como lo estaban la práctica totalidad de los textos legislativos de la época, fuesen de contenido breve o extenso, al romancio, es decir, la lengua vulgar propia de la mayoría de sus usuarios valencianos. La traducción fue llevada a cabo por tres juristas al servicio del concejo municipal de la ciudad de Valencia. La traducción del manuscrito (actualmente perdido) del monasterio de Benifaçà fechado el 31 de marzo de 1261, siete días antes de que fueran aprobados en Cortes, tiene como colofón el siguiente texto:8​
"Guillelmus et Vitales, illorum Bernardusque soláis traslaverunt hos foros et redigerunt IN LINGUAM PLANAM LEGALITER ATQUE ROMANAM, et dominus rex laudavit, jurandosque ratisfi cavit. Mille ducenties decies sex primo sub anno, et sub kalendis aprilis mensis, iste liber est scriptum. Jacobus sit benedictus".
"Guillermo y Vidal, y el compañero de ambos Bernardo, tradujeron estos fueros y los pusieron legalmente en lengua llana y romana, y el señor rey los alabó y con juramento los ratificó: el año mil doscientos primero sobre diez veces seis (1261, el día antes de las calendas del mes de abril (31 de marzo) este libro fue concluido de escribir. Don Jaime sea bendecido"
Los fueros establecieron también los límites del reino, hasta 1304 delimitado por el tratado de Almizra de 1244, a la línea Biar-Busot y a partir de esa fecha, en virtud del tratado de Torrella incorporaría Orihuela Guardamar, Elche, Santa Pola y Novelda. Este territorio era el ámbito de aplicación de la ley valenciana que estipulaba además sobre la moneda, las medidas, volúmenes y pesos así como la redacción y datación unificada de los documentos públicos.

https://www.larazon.es/local/comunidad- ... CA2882859/


La Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) se equivoca en sus aseveraciones de que el valenciano y el catalán son la misma lengua, tal y como aseguraba en el escrito presentado ante Les Corts Valencianes, no tienen ningún fundamento histórico.

Así lo defendió el abogado valenciano Vicente Giner Boira hace varias décadas en el Congreso de los Diputados gracias al estudio «La lengua valenciana». En él, bajo el criterio de años de estudio de la lengua valenciana Giner Boira se fundamentaba en argumentos muy sólidos para afirmar que el valenciano desciende del «romanç» o romance y que, en ningún caso, puede descender del catalán.

En primer lugar, niega la aseveración del que el valenciano deriva del catalán porque las tropas de Jaime I el Conquistador hablaban catalán. El abogado afirma que tal «falsedad» es imposible de admitir, ya que «ni un soldado de las tropas del rey, ni clérigo o fraile, hombre o mujer, obispo o guerrero que le acompañaban , hablaban catalán [...] por la sencilla razón de que la lengua catalana, en 1238, no existía aún». Pero Giner Boira va un paso más allá. Fundamentándose en dos documentos de dos eruditos ajenos a la ideología que defiende su tesis augura que las primeras referencias contrastadas del catalán son del año 1362. De esta manera se recoge en «Documents per a la historia de la cultura catalana mitjeval» de Antoni Rubio i Lluch y editada en 1908, que el concepto de lengua catalana aparece por primera vez en ese año, «cuando Pedro el Ceremonioso ordenó que el libro francés de caballería Lançalot fuera 'reduit en llengua catalana'». Además, Sanchis Guarner en la página 29 de su libro «La llengua dels valencians» reafirma esta afirmación y añade que en 1362 «es la primera vez que aparece esta explícita denominación».

Para Giner Boira, queda totalmente probado que era imposible que el valenciano derivara del catalán ya que «nadie de quienes vinieron con Don Jaime hablaba ni podía hablar en catalán» y que las primeras referencias escritas que se tienen de esta lengua datan de 1362. «Jamás pudo derivar de este porque este no existía aún cuando Valencia fue conquistada». Seguidamente, su argumentación cobra mayor fuerza tras demostrar en el documento que el valenciano se formó directamente del «romanç», «tan directamente como se formó el gallego, el castellano, el francés, el italiano y también el catalán».

En el estudio se asevera que la lengua que se hablaba en el siglo XIII en la Corona de Aragón era el romance, «que lo había ido creando desde Huesca al ir rompiéndose el latín medieval» . Una única lengua que hablaban tanto cristianos como mozárabes y árabes y de la que, según Giner Boira, nace el valenciano,

En esta línea, el investigador valenciano Leopoldo Peñarroja demostró en «El mozárabe en Valencia» con más de 3.000 palabras latinas sacadas de documentos, árabes o no, de que lo que aquí se hablaba era «romanç».

Finalmente, concluye probando que «Els Furs», redactado por Jaime I, se escribió primero en latín y luego, el propio rey, los tradujo a romance para que fueran entendidos por todos los habitantes de la región.
Pensar distinto NO es un delito;
El delito es no dejarte pensar distinto.
blanca
Alto ejecutivo
Mensajes: 13042
Registrado: 19 May 2013 16:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por blanca »

Vag a dirli una altra cosa, est pot parlar en Valencia, o escriurer, com mosaltres han fet tota la nostra vida,Nosaltres ham parlant Valencià tota la vida als pobles com mos a ha donat la gana,sempre amagats perquè la dictadura ho prohibisca, i després van arribar les noves lleis que van imposar Felipe Gonzalez i les seues tropes per a catalanitzar-nos. perquè estudien el "Catalá" que imposen en els col·legis" però en les famílies es parla "el nostre" . es mes ; en cuant puguem tornarem a implantar lo nostre y enviarem als que imposam el Catalá a fer la má..... si no lo entens te u pase a net en castellá....
Pensar distinto NO es un delito;
El delito es no dejarte pensar distinto.
blanca
Alto ejecutivo
Mensajes: 13042
Registrado: 19 May 2013 16:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por blanca »

En definitiva, El Valenciano desciende del Romance,
igual que el Francés, el Mallorquí, el gallego,el italiano,el español y hasta el Catalán

Lo curioso de todo es la similitud que hay entre Valenciano y el Francés, el Catalán y el Italiano,el castellano y el italiano....¡por que todos descienden de lo mismo! el Romance
Pensar distinto NO es un delito;
El delito es no dejarte pensar distinto.
El Sopapo
Funcionario
Mensajes: 7679
Registrado: 07 Jul 2019 12:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por El Sopapo »


Pons recrimina a Tarancón que 'dentro de la comunidad científica internacional, en el ámbito del área de la filología' no encontraría a 'ningún estudioso relevante que avalara el desmembramiento de la literatura hecha por valencianos, catalanes y baleares en base a argumentos político-administrativos'.
Churrero
Salario mínimo
Mensajes: 1387
Registrado: 08 Feb 2019 21:09

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por Churrero »

El valenciano es un catalan inculto, de barraca, el catalán un dialecto del español y el español un dialecto del castellano, el castellano es la lengua madre, de hecho el latín es un castellano pésimamente hablado.............y ya podéis decir misa. :D
El Sopapo
Funcionario
Mensajes: 7679
Registrado: 07 Jul 2019 12:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por El Sopapo »

:cura: Amen.
Avatar de Usuario
Edison
Alto ejecutivo
Mensajes: 13519
Registrado: 04 Ene 2014 16:23

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por Edison »

Cierto, hasta que Abascal no sacó su fantástico diccionario VOX, los romanos no consiguieron hablar latín. Y la frase "ave cesar morituri te salutant" significa: "las aves del césar murieron por falta de salud".
blanca
Alto ejecutivo
Mensajes: 13042
Registrado: 19 May 2013 16:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por blanca »

ya u savem,
mos faltava vosté pera dir les cuatre cosetes grasiosetes,
ara a riurer un poquetet perque si no el txiqet plorara prau.....juas,juas,....
Pensar distinto NO es un delito;
El delito es no dejarte pensar distinto.
Avatar de Usuario
Edison
Alto ejecutivo
Mensajes: 13519
Registrado: 04 Ene 2014 16:23

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por Edison »

Ostres tu, Rita Barberà ha tornat de l'inframon amb el seu gran èxit "el caloret faller".
El Sopapo
Funcionario
Mensajes: 7679
Registrado: 07 Jul 2019 12:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por El Sopapo »


Eso de hablar catalán con tanto diminutivo es tan ridículo, tan infantil, tan impostado.
cosetes
grasiosetes,
poquetet
El Sopapo
Funcionario
Mensajes: 7679
Registrado: 07 Jul 2019 12:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por El Sopapo »


La letra Y no existe en el abecedario catalán. ¿ En el del Valenciano sí ? :mimos
Avatar de Usuario
Edison
Alto ejecutivo
Mensajes: 13519
Registrado: 04 Ene 2014 16:23

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por Edison »

Para ser rigurosos existe, pero solo en la forma "ny". Como "any", "pany", "puny"... Viene a representar un sonido equivalente al de la n con gusanito ("ñ").

Alfabeto catalán/valenciano

De paso, para que blanca no meta tanto la pata: https://diccionarivalencia.com/?paraula ... car=Cercar

Huy, se me ha ocurrido copiar el texto de blanca en el corrector Salt. Ha salido un cromo de colorines, y eso que no ha podido con todos.

https://salt.gva.es/va/corrector
Churrero
Salario mínimo
Mensajes: 1387
Registrado: 08 Feb 2019 21:09

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por Churrero »

Que passa Blanca, no puc jo opinar sobre el valencià, si sóc tota una autoritat, per cert el teu no ho saps escriure correctament imagine que parlar-ho tampoc, es nota que eres de la valència castellana, estic segur que tens cognoms de Terol :D
Avatar de Usuario
Edison
Alto ejecutivo
Mensajes: 13519
Registrado: 04 Ene 2014 16:23

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por Edison »

No et fiquis amb blanca que és una meravella de plurilingüisme. Vaja, que tant se li'n fot destrossar la llengua en valencià com en castellà.
Avatar de Usuario
Kalea
Funcionario
Mensajes: 7791
Registrado: 03 Sep 2010 13:48
Ubicación: País valencià antifeixista

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por Kalea »

Luego le extraña que alguien que lleva toda la vida hablando "ese" valenciano no pase las pruebas de la Junta Qualificadora para acreditar el nivel lingüístico.
"Sóc del sud i porte als ulls llàgrimes de lluita i futur" Obrint Pas
El Sopapo
Funcionario
Mensajes: 7679
Registrado: 07 Jul 2019 12:00

Re: Puerto de Barcelona,SI, Puerto de Valencia NO.

Mensaje por El Sopapo »

Tot això sembla un nyap.
Responder